62º SEMINáRIO DO GEL - 2014 | |
---|---|
Título: | A construção dos verbetes para o léxico histórico do paraná: dificuldades e resultados |
Autor(es): | BRUNA STEFANI DOS SANTOS OLIVEIRA, Vanderci de Andrade Aguilera. In: SEMINÁRIO DO GEL, 62 , 2014, Programação... São Paulo (SP): GEL, 2014. Acesso em: 21/11/2024 |
Palavra-chave | Léxico Histórico, Léxico Histórico, Dificuldades |
Resumo |
O Léxico Histórico do Português do Paraná – LhisPar - foi construído a partir do material coletado e transcrito (edição semidiplomática) pela equipe de pesquisadores do Departamento de Letras Vernáculas e Clássicas, sob a coordenação da Dr.ª Vanderci Aguilera, com o objetivo de apresentar, sob tratamento lexicográfico, o conteúdo lexical dos documentos manuscritos datados dos séculos XVIII e XIX. Trata-se de documentos oficiais emanados das antigas vilas do Paraná, como Curitiba, Antonina, Castro, Guaratuba e Paranaguá. O projeto visa a: (i) oferecer, sob a forma de banco de dados informatizado, um vasto material lexicográfico para estudos sincrônicos e diacrônicos do léxico registrado em documentos manuscritos durante os dois séculos mencionados; (ii) proporcionar um instrumento de consulta rápida do uso de vocábulos vigentes na época do Brasil Colônia e Brasil Império; (iii) apresentar, com a frequência de uso, os itens lexicais e suas variantes gráficas registrados em cerca de 720 documentos emanados das então províncias e vilas sediadas no atual território paranaense que, até 1853, compunham a 5ª Comarca de São Paulo. Para a composição dos verbetes do LHisPar, seguimos o modelo de Company; Melis (2002) quando da elaboração do Léxico histórico del español de México. Neste texto, nosso objetivo principal é o de descrever as dificuldades enfrentadas pela equipe de pesquisadores na elaboração dos verbetes. Tais dificuldades dizem respeito à: (a) leitura, edição semidiplomática e revisão dos cerca de 720 fólios. Alguns textos apresentavam as formas ainda abreviadas, muitos documentos estavam danificados por insetos e pela má conservação, leituras equivocadas, letras quase ilegíveis, escritas sobrepostas devido à escrita nos dois lados do papel que, pela transparência e espessura da tinta, dificultavam sobremaneira a leitura, entre outras dificuldades na revisão; (b) classificação das palavras homônimas, tais como o a artigo, pronome demonstrativo, pronome oblíquo, preposição, contração e verbo haver sem a inicial h; (c) identificação de formas que podem ocupar mais de uma classe gramatical, como os adjetivos e os particípios passados; (d) lematização de palavras que caíram em desuso, portanto não dicionarizadas, ou encontradas apenas em dicionários específicos, como abastança, abrimento, acresçação, adindo, adido, advocatório, joante, viatura (estrada), vintém, virador. |