63º SEMINáRIO DO GEL - 2015 | |
---|---|
Título: | Condicionais concessivas entre hipóteses e concessão o exemplo do espanhol |
Autor(es): | Hella Gertrud Olbertz. In: SEMINÁRIO DO GEL, 63 , 2015, Programação... São Paulo (SP): GEL, 2015. Acesso em: 09/05/2025 |
Palavra-chave | Condicional conessiva, factualidade, espanhol |
Resumo |
A condicional concessiva é um tipo semântico que compartilha propriedades tanto de condicionais como de concessivas. Nos seguintes exemplos (1a) é uma condicional, (1b) é uma condicional concessiva e (1c) é uma concessiva. (1a) Si usted da una charla en el congreso, no voy a participar. ‘Se você der uma conferência no congresso, eu não vou participar.’ (1b) Incluso si usted da una charla en el congreso, no voy a participar. ‘Mesmo se você der uma conferência no congresso, eu não vou participar.’ (1c) Aunque usted da una charla en el congreso, no voy a participar. ‘Mesmo que você dê uma comunicação no congresso, eu não vou participar.’ Os significados nos três exemplos diferem bastante: enquanto o falante ofende o ouvinte no caso de (1a), os demais exemplos não são ofensivos. A diferença entre a condicional em (1a) e a concessiva em (1c) é que a primeira é hipotética e a segunda apresenta um fato. A oração em (1b) é tanto concessiva como hipotética. No caso da condicional (1a), a realização do estado de coisas descrito nas apódoses depende da realização do estado de coisas na prótase, ou seja, as duas orações não são factuais, mas hipotéticas. Nas concessivas em (1b) e (1c) a situação é essencialmente diferente, pois a realização do estado de coisas na apódose nunca depende do estado de coisas da prótase, sendo este último justamente um impedimento para a realização do estado de coisas na apódose. Isso explica o porquê as apódoses nas condicionais geralmente serem factuais (HASPELMATH; KÖNIG, 1998, p. 572). A diferença entre os dois casos concessivos é que na concessiva própria o estado de coisas na prótase também é factual, enquanto na condicional concessiva é hipotético. Assim em (1c) são apresentados dois fatos, o primeiro é que o Ouvinte vai falar no congresso e o segundo é que o Falante não vai assistir. Em (1b), no entanto, o Ouvinte pode falar ou não falar no congresso, mas seja isso como for, o Falante não vai assistir. Nesta apresentação vou explicar mais detalhadamente as diferenças entre esses três tipos e mostrar como suas realizações no espanhol refletem essas três categorias de uma maneira sistemática. |