logo

Programação do 63º seminário do GEL


63º SEMINáRIO DO GEL - 2015
Título: A produção lexicográfica japonesa até o ano de 1598
Autor(es): Rodrygo Yoshiyuki Tanaka. In: SEMINÁRIO DO GEL, 63 , 2015, Programação... São Paulo (SP): GEL, 2015. Acesso em: 05/05/2024
Palavra-chave Lexicografia, Historiografia Lingustica, Lngua Japonesa
Resumo

Pretende-se aqui realizar uma apresentação inédita em língua portuguesa de cada uma das principais obras baseada em estudos lexicográficos produzidos em língua japonesa, em especial nos textos de Kita (1977) e Kebô (1977.

Esta apresentação é o desdobramento das pesquisas realizadas para a escrita do capítulo 2 “A lexicografia japonesa” da dissertação de mestrado “RACVYOXV: Apresentação e descrição de um dicionário jesuíta”, defendida em 2014 no Programa de pós-graduação em Língua, Literatura e Cultura Japonesa da Universidade de São Paulo (USP).

Nesse capítulo apresentou-se um panorama das obras lexicográficas produzidas pelos japoneses até o ano de 1598, data de publicação do dicionário RACVYOXV, seguindo o resumo histórico de Bailey (1960). Primeiramente, é necessário compreender que a língua japonesa foi ágrafa até meados do período Nara (710-794). Foi nesse momento que estudiosos japoneses iniciaram viagens para o continente, retornando com culturas e tecnologias estrangeiras, entre elas o sistema de escrita ideográfico chinês, também conhecido como Kanji em língua japonesa. A adoção dessa escrita ofereceu ferramentas para o florescimento de textos históricos e literários. Conseqüentemente, tornou-se necessária a criação de obras lexicográficas para auxiliar escritores e leitores desses textos. Inicialmente, os japoneses utilizaram dicionários produzidos no continente (atual China e Coréia), mas na obra Nihonshoki (“Crônicas do Japão” - 721) encontra-se o registro de um dicionário intitulado Niina (“Novas Letras”), datando de Março de 682. Infelizmente nada além dessa citação sobreviveu até os dias de hoje, impossibilitando a verificação de sua existência. Foi no ano de 830 que Kûkai (774-835) publicou o Teireibanshômeigi (A miríade de nomes pronunciados e definidos em escritura de selo e escritura clérica), considerado o primeiro de uma longa e frutífera tradição lexicográfica.

Apesar de existirem estudos publicados em língua japonesa que contemplem a publicação lexicográfica durante esse período histórico, o presente estudo é motivado pela escassez de publicações em línguas européias e completa ausência de estudos publicados no Brasil, estimulando o debate sobre os dicionários japoneses e incentivando novas pesquisas dentro da meta-lexicografia e historiografia lingüística.