logo

Programação do 63º seminário do GEL


63º SEMINáRIO DO GEL - 2015
Título: A expressão da finalidade na construção de movimento com propósito em português
Autor(es): Patrcia Orfice, Anglica Rodrigues. In: SEMINÁRIO DO GEL, 63 , 2015, Programação... São Paulo (SP): GEL, 2015. Acesso em: 05/05/2024
Palavra-chave finalidade, construcionalizao, construo
Resumo

             O objetivo deste trabalho é discutir a atualização da relação de finalidade a partir da Construção de Movimento com Propósito, CMCP, em português, como em (1).

  1. ele pegô(u)] já subiu na casa dele buscá(r) o cano lá::… e (a)cabô(u) briga::n(d)o lá teve a maior con/ confusão:: chama atenção tam(b)ém de polícia né (IBORUNA/AC-031; NR:77-7).

Oréfice (2014, p. 8) define a CMCP como uma construção formada por dois verbos, em que o V1 recebe as marcas flexionais de tempo, modo e pessoa e o V2 é uma forma não-finita. Da contiguidade desses dois verbos, que podem estar justapostos ou intercalados por materiais diversos, emerge uma relação de finalidade. A distinção entre a CMCP da construção de finalidade prototípica do português, a saber “PARA + INF” (DIAS,2001)  é a ausência da preposição para introdutora do infinitivo. Cumpre também ressaltar que, na CMCP, V1 é sempre um verbo de movimento orientado. Existe, pois, nessa construção, uma noção metafórica de deslocamento de um ponto a outro, sendo o ponto final coincidente com a meta figurada pela finalidade da ação em V1.          

                      Para realização do trabalho, promoveremos discussões a partir dos princípios de gramaticalização (HEINE, 1991; HOPPER; TRAUGOTT, 1993; TRAUGOTT, 1997, 2003) e de construcionalização (TRAUGOTT, 2008; BYBEE, 2010; TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013), além daqueles da linguística cognitiva (LAKOFF; JOHNSON, 1976; LAKOFF, 1992), a fim de mostrar, por um lado, as propriedades formais e funcionais da CMCP e, por outro, discutir aspectos relacionados à metáfora conceptual “FINALIDADES SÃO DESTINOS”.

Para sustentar nossas discussões, trabalhamos com casos de CMCP extraídos do corpus do Projeto Iboruna (www.iboruna.unesp.br) e do Corpus do Português (www.corpusdoportugues.org). Partimos de análises qualitativas e quantitativas para dar suporte a nossa análise.