logo

Programação do 63º seminário do GEL


63º SEMINáRIO DO GEL - 2015
Título: Adaptações fonológicas de anglicismos na língua portuguesa
Resumo O objetivo principal deste simpósio é observar o comportamento linguístico - sobretudo fonológico - de diferentes tipos de anglicismos, isto é, palavras ou expressões inglesas usadas em língua portuguesa. Os pontos debatidos nas comunicações a serem apresentadas neste encontro estão relacionados à questão da adaptação, no nível fonológico, de palavras estrangeiras emprestadas do inglês à língua portuguesa, observando se tais vocábulos ou expressões quando pronunciados no contexto de português se encaixam ou não nos padrões fonológicos dessa língua. Além disso, os temas tratados nos trabalhos deste simpósio também se conectam diretamente com a questão da identidade linguística da língua portuguesa e com questões de identidade cultural, pois os estudos levam em consideração características extralinguísticas que podem motivar o uso de anglicismos em determinados contextos. Neste simpósio, três comunicações pretendem discutir a questão da adaptação dos antropônimos, ou seja, nomes próprios de pessoas, que tenham a origem (verdadeira ou supostamente) inglesa em diferentes variedades do português. A comunicação “Adaptação fonológica de prenomes estrangeiros: comparação entre Português Arcaico e Português contemporâneo (Brasileiro e Europeu)” trará uma análise diacrônica (comparando o português atual com o português arcaico) da forma como os nomes próprios de origem estrangeira podem ser ou não fonologicamente adaptados ao longo da história da língua portuguesa. Já os estudos “Acomodações fonético-fonológicas plenas e parciais de anglicismos: a produção de nomes personativos adotados por indivíduos brasileiros” e “Adaptação fonológica de antropônimos e hipocorísticos de origem estrangeira na variedade são-carlense” pretendem observar as adaptações fonológicas de nomes próprios no português brasileiro em diferentes lugares do Brasil, a saber: a cidade de São Luís, no estado do Maranhão, e São Carlos, no interior de São Paulo. Também será apresentada neste simpósio a pesquisa “Adaptações fonológicas na pronúncia de nomes de estabelecimentos comerciais brasileiros com elementos do inglês” que terá enfoque na adaptação da pronúncia de nomes comerciais totalmente ou parcialmente ingleses por sujeitos falantes de português brasileiro. Por fim, a apresentação do trabalho “O ‘inglês’ dos reggaes no Maranhão: análise da interferência de uma língua ‘estrangeira’ que é nativizada através do som” trará uma análise do modo como músicos maranhenses, falantes monolíngues de português, fazem adaptações fonológicas de canções inglesas de modo a obter sequencias que façam sentido na sua língua materna. Assim, pretendemos, com este simpósio, contribuir para os estudos das adaptações fonológicas de estrangeirismos no português e para uma melhor compreensão do uso do inglês em diferentes contextos da língua portuguesa.