logo

Programação do 63º seminário do GEL


63º SEMINáRIO DO GEL - 2015
Título: Mesa-redonda 4 - A tradução e sua(s) história(s): saberes e experiências
Resumo As reflexões sobre tradução têm se tornado cada vez mais importantes como formas de trabalhar as relações entre línguas, sujeitos, comunidades e culturas. Fazem parte de sua história tanto paratextos e/ou relatos de experiências como prefácios, dedicatórias, cartas, resenhas, verbetes de dicionários, tratados de retórica e de poética, quanto abordagens mais formalistas e descritivas, de início com pretensões mais pontualmente científicas e mais recentemente deslocando-se também para questões ideológicas e culturais implicadas no trabalho do tradutor. Os trabalhos apresentados distribuem-se da seguinte maneira: uma proposta de organizar uma coletânea bilíngue com o objetivo de fazer circularem reflexões não formais sobre tradução, de forma a dar mais visibilidade à história desses saberes tradutórios no Brasil; uma análise dos paratextos que acompanham traduções que integram a Biblioteca Histórica Brasileira, publicadas entre 1940-1952 e reeditadas entre 1973-1985 na coleção que traz o sugestivo título de Reconquista do Brasil; uma reflexão sobre as diversas tarefas do tradutor como formas de “viver a diferença das línguas” (Blanchot), considerando que textos de cunho mais testemunhal constituem saberes sui generis do tradutor sobre o que há de irredutível em sua relação com o outro e consigo mesmo.